Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Jean Desautels
28 mars 2010

Marketing interactif: le mythe réducteur

Qu'est-ce que le marketing? C'est une discipline qui vise la gestion de la mise en marché des biens et services, généralement dans un contexte commercial. De manière traditionnelle, on identifie quatre grands secteurs d'intervention, constituant ce qu'on nomme "marketing-mix" (équivalent français recommandé: marchéage): intervention sur les produits (design, conditionnement, etc.), sur les prix, sur la promotion (tout ce qui a trait à l'offre et à la communication de celle-ci aux marchés dans le but d'intervenir sur la demande) et sur la distribution - on parle souvent des "4P" puisqu'en anglais cette répartition, qu'on doit à Eugene J. McCarthy, vise les éléments suivants: Product, Price, Promotion, Place. Le "marketing-mix" contemporaitn a ajouté d'autres "P" à la théorie de base et il est souvent question désormais de 5, 6, 7 ou 8P!

 

Là où on plonge dans le mythe, c'est quand on parle de "marketing interactif"... On entre alors de plein pied dans la très actuelle et dommageable confusion entre COMMUNICATION et MARKETING. Autant la première peut être interactive, autant le second ne peut pas l'être! Cette confusion tient sans doute à la définition anglophone du mot "Marketing" qui, au fil des années, s'est réduite pour se confondre à la dimension promotionnelle (communicationnelle et publicitaire) de la mise en marché. Des "4P", l'anglais a tout ramené à un seul: PROMOTION, faisant de MARKETING un synonyme de COMMUNICATION et lui permettant ainsi de devenir interactif. Dans ce contexte, le centre d'intérêt n'est plus le produit qu'on offre à divers marchés, mais les consommateurs eux-mêmes, composantes des marchés pour lesquels on développera des produits.

 

En français, la gestion de la mise en marché continue d'embrasser bien plus large et de se distinguer sensiblement de la COMMUNICATION qui, elle seule, peut réellement être interactive.Quand on parle de "marketing interactif", on introduit en français la notion réductrice importée de l'anglais ou marketing signifie autant le tout que ses parties. En français correct, une langue plus nuancée, on devrait utiliser, selon les contextes, communication interactive, publicité interactive, promotion interactive, etc. Ce serait bien plus juste, ...et beaucoup moins anglo.

Publicité
Commentaires
Publicité
Jean Desautels
Jean Desautels
Publicité